英语边缘介词初探

英语边缘介词初探

一、英语边缘介词的探讨(论文文献综述)

孙杰[1](2021)在《英语关涉义介词研究综述》文中认为关涉,即关联、涉及。英语中表示关涉意义的介词丰富多样,在介词家族中自成一个次范畴。梳理关涉义介词研究可以发现,相关理论研究关注此类介词的范围、分类、句法功能及语义特征;中介语对比分析是此类介词实证研究的主要研究方法;关涉义介词相关的理论研究和实证研究在句法功能方面产生交叉。此外,国内关涉义介词研究较为碎片化,中国英语学习者书面语料中关涉义介词的句法功能和语义特征尚需进一步探索。

周莉,马媛萍[2](2014)在《英语边缘介词探析》文中研究说明边缘介词是介词当中一类较为特殊的介词,它具有一般介词所具有的某些语法功能,但由于它的词形较特别,而大多数语法书中都没有给出详尽的用法说明及例句,人们往往很难准确理解这类词的用法。本文介绍了常见的边缘介词,按词形把它们归纳为-ing型边缘介词、过去分词型边缘介词、动词型边缘介词和重叠型边缘介词四大类,并结合详尽的例句分析其语义及翻译方法,以期对读者准确掌握边缘介词有所帮助。

方芳[3](2013)在《英语边缘从属连词的语法化探析》文中认为目前,理论界对于英语边缘从属连词尚无系统的阐述,本研究通过细致分析边缘从属连词的定义、特点及分类,旨在引起英语学习者对此类词语的关注,进而加深学习者对英语词汇的理解和掌握。

侯丽香[4](2013)在《浅谈英语中的边缘介词》文中研究表明在英语学习中,英语边缘介词使用的频率越来越高,尤其在书面语言之中。试对其定义、特点和分类进行分析,给英语工作者和读者在正确使用边缘介词时提供有价值的参考依据。

涂志成,谢莉[5](2013)在《垂悬分词的语法化视角研究》文中研究指明垂悬分词是指与该分词相关的名词没有出现在句中相应位置上的分词。其特点主要有"形无牵,意仍挂"和"语言演化‘待检品’"两种。根据语法化理论,本文认为垂悬分词不被接受的主要原因是,在从状语从句经分词作状语向边缘介词的演化过程中,垂悬分词正处于A,B共存雏形期,而还未能完全普及和虚化到可以接收的程度。

李镜[6](2012)在《边缘介词的语义及其汉译》文中提出边缘介词(Marginal Prepositions)是指那些在语法功能上与介词相似的词。与一般介词不同的是,这类介词的词形较特别,除少数词以动词原形出现以外,大多数为分词形式。由于其独特的词形,加上一般语法书上又没有给出详尽的用法说明及例句,人们往往很难将这些词同介词联系在一起。事实上,作为一种较为特殊的介词,它们同样具有一般介词所具有的某些语法功能,在现代英语中的运用也并不少见,对于英语学习者来说,了解并掌握类似的边缘介词是很有必要的。

谢珍[7](2010)在《关于边缘介词习得困难的成因探析》文中提出边缘介词在最近几年的语言学研究中日益受到关注,但重点皆放在普通的定义,分类等方面。本文则以边缘介词的习得程度为切入点,从深层次剖析学习者为什么对这一类介词的学习存在困难。近20多年里,边缘介词逐渐受到重视,但是这类介词的词形较特别,大多数词为分词形式,由于其独特的词形,加之学习者往往很难将这些词同介词联系在一起。事实上,作为一种较为特殊的介词,它们同样具有一般介词所具有的某些语法功能,在现代英语中的运用并不少见。对于英语学习者来说,了解并掌握一些类似的边缘介词是很有必要的。本论文试图从其的定义和分类为出发点,对其的形成原因做了一个较为明晰的解释和分析,在此基础上运用定量和定性分析即问卷形式和翻译测试分析出学习者对于边缘介词习得的现状。问卷共有21个问题,涉及本文所探讨的动词形式的边缘介词,在已过六级的学生中随机抽查了50名陕西师范大学的学生,对他们关于边缘介词的认识和了解现状做了调查。翻译测试以两种情景出现,来诱导出参与者的习得能力,并对两种测试结果通过SPSS13.0做以比较和分析,以此来证实学习者对这一类介词的掌握程度较之其他确实存在很大困难。同样,受试者是陕西师范大学生物专业大三学生,大学英语四级都已通过。在测试的基础之上,本文从四个理论层次解析了造成此种困难的原因。(1)在调查中我们发现,学习者会回避此类介词而用简单常用的词代替。回避现象造成了学习者在语言学习过程中过渡依赖单一结构,使得边缘介词的使用几率大大降低;(2)标记理论认为,一个现象的标记性越弱,越倾向于在语言中做细微的区分,反之,区分越笼统。从某种程度上来说,语言中规则的,平常的和具有普遍性的等同于无标记,而不规则,不平常和例外则等同于有标记。边缘介词和普通介词相比,其特殊性和例外就一定程度的导致了习得的困难;(3)边缘介词的出现频率低和学习者接触此类介词的较低频率都对掌握此类介词产生了障碍。频率是影响习得的一个重要因素和潜在的原因之一但同样的内容很少会出现在同一批输入中,其分散性对于掌握此类介词也产生了一定影响;(4)边缘介词的词形与意义的不一致性造成了此内容的不确定性,而不确定性就给学习者带来难点和疑问,其替代的简单常用介词就成了首选内容。基于诱导测试的结果,本文分析了造成此种状况的原因。同时,文中也提出了本研究的不足以及对以后相关研究的建议。

李微微[8](2010)在《基于语料库的汉英介词对比研究》文中研究指明英语和现代汉语都是分析性语言,但二者的语言系统差异还是很大的。介词作为这两种语言中都存在的一类词,在各自的语言中地位都比较特殊,用法也比较复杂。虽然英语和现代汉语中的介词都是封闭类词汇,但在这两种语言中,介词都有存在争议或不容易掌握的地方。比如,汉语一些介词的来源的界定、部分介词的可省略问题、一些介词虚化程度的认定、“框式介词”的后部词的词性的界定,英语边缘介词的认定。由汉语介词“把”、“被”或“比”形成的特殊句式不但打破了以往主谓宾的语序,对补语、否定成分等其它句法成分的顺序也有影响。受所接词的音节数、语体色彩、习惯用法等因素影响的同义介词的互换问题,也是汉语介词学习过程中容易造成困惑的地方。而对于英语介词而言,其动词性强、使用的强制性的特点,直接影响到我们进行英汉互译方法的使用。英语介词的多义性也是我们学习和使用的难点。本论题属对比语言学汉英、英汉双向对比。在两种语言对比的过程中,我们在介词出现词频、介词数量、分布特点等方面的考察时使用语料进行统计,根据语言事实得出结论。并用菲尔墨的深层语义格理论对两种语言中的介词进行对比,通过权威的英汉词典的例句的分析佐证,得出两种语言中常用介词基于深层语义格的对应关系。

陈华[9](2010)在《从边缘介词看词类对英语阅读理解的影响》文中指出本文通过列举出现在大学英语教材中的一些形似其它词类实为介词的边缘介词,探讨了词类对英语阅读理解的影响。

陈丛梅[10](2009)在《论实词虚化与英语边缘介词的词典表达》文中指出汉语界与英语界对实词虚化现象的研究由来已久,英语边缘介词的定义、分类和特点值得进一步探讨。牛津英语学习词典不同版本对英语边缘介词的收录变化,以及六本当代英语学习词典对英语边缘介词的不同表达方式可以证明英语边缘介词存在的真实性及边缘化程度,并能加深国内词典学家对边缘介词的理解,为自主编纂英语学习词典提供理据。

二、英语边缘介词的探讨(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、英语边缘介词的探讨(论文提纲范文)

(1)英语关涉义介词研究综述(论文提纲范文)

一、关涉义介词的范围和分类
二、关涉义介词的句法功能及语义特征
三、关涉义介词的实证研究
四、关涉义介词研究的不足及建议
结语

(2)英语边缘介词探析(论文提纲范文)

一、引言
二、边缘介词的分类、语义及翻译
    1.-ing型边缘介词
    2.过去分词型边缘介词
    3.动词型边缘介词
    4.重叠型边缘介词
三、结语

(3)英语边缘从属连词的语法化探析(论文提纲范文)

一、引言
二、边缘从属连词的定义
三、边缘从属连词与动词分词的区别
    (一) 边缘从属连词与过去分词的区别
    (二) 边缘从属连词与现在分词的区别
四、边缘从属连词的分类
    (一) 引导让步状语从句的边缘从属连词
    (二) 引导条件状语从句的边缘从属连词
    (三) 引导原因状语从句的边缘从属连词
五、边缘从属连词的成因
    (一) 语法化概念
    (二) 语法化与边缘从属连词的由来
六、结语

(4)浅谈英语中的边缘介词(论文提纲范文)

一 引言
二 英语边缘介词的分类
    1.形似现在分词的边缘介词。
        (1) barring 相当于except for, unless there is/ are, 意“除了, 除非, 不包”。
        (2) concerning, 相当于about sth., involving sb / sth., 意为“关于, 涉及”。
        (3) considering, 英语释义:used to show that you are thinking about a particular fact and are influenced by it, when you make a statement about sth, 意为“就……而言, 考虑到……, 鉴于……”。
        (4) excluding, 相当于not including, 意为“不包括, 除……之外”。
        (5) excepting, 相当于except, 意为“除……之外”。
        (6) failing, 英语释义:used to introduce a suggestion that could be considered if the one just mentioned is not possible, 意为“如果不能, 如果没有……”。
        (7) following, 英语释义:after or as a result of a particular event, 意为“在 (某事) 以后, 由于”。
        (8) including, 英语释义:having sth. as a part of a group or set, 意为“包括……在内”。
        (9) ending, 相当于until, until sth. happens., 意为“在等待……时期, 指直到……为之”。
        (10) regarding, 相当于concerning sb. /sth.; about sb./ sth., 意为“关于, 至于”。
        (11) respecting, 相当于concerning, 意为“关于”。
        (12) touching, 相当于about, concerning, 意为“关于”。
        (13) wanting, 相当于without, failing, 意为“若无……, 没有”。
        (14) notwithstanding, 相当于without being affected by sth., in spite of sth., 意为“虽然, 尽管”。
        (15) pending 相当于until, 意为“直到……时为止”, 用于正式场合。
        (16) saving 相当于“with the exception of”, 意为“除…外”。
    2.形似过去分词及形同动词原形的边缘介词。
    3.常与数词套用的边缘介词。
        (1) less, 相当于not counting, minus, 意为“减去, 扣除”。
        (2) minus, 英语释义:used when you subtract one number or thing form another one, 相当于“减去”。
        (3) times, 英语释义:multiplied by, 意为“乘以”。
        (4) plus, 英语释义:used when the two numbers are being added together. 意为“加, 加上”。
三 结束语

(5)垂悬分词的语法化视角研究(论文提纲范文)

一、垂悬分词特点说略
    (一) 形无牵, 意仍挂
    (二) 语言演化“待检品”
二、语法化的一般说明
三、垂悬分词的语法化解释
结语

(7)关于边缘介词习得困难的成因探析(论文提纲范文)

ACKNOWLEDGEMENTS
Abstract
摘要
Chapter one Introduction
    1.1. The General Framework
    1.2 Research Orientation
    1.3 Significance
Chapter Two The View of the Marginal Prepositions
    2.1 A General Review of the English Marginal Prepositions
        2.1.1 Preposition and Relevant Studies
        2.1.2 A General Review of the English Marginal Prepositions
        2.1.2.1 Definition and Classification of the English Marginal Prepositions
        2.1.3 The Classification by Meanings of the Marginal Prepositions
        2.1.4 Syntactic Characteristics of the Marginal Prepositions
    2.2 The Formation of Marginal Prepositions
        2.2.1 The Concrete Explanation of the Marginal Prepositions Using Above Theory
Chapter Three Theory Discussion
    3.1 Avoidance Phenomenon
        3.1.1 Background
        3.1.2 Common Avoidance Phenomena
        3.1.3 Potential Causes of Avoidance Phenomena
        3.1.4 The Effect of Avoidance of Certain Target Content to Learners
    3.2 Typological Markedness
        3.2.1 General View of Markedness
        3.2.2 Typological Markedness
        3.2.3 The Role of Frequency in the Acquisition of the English Marginal Prepositions
        3.2.4 The Transparent Meanings of the Marginal Prepositions
    3.3 The Inconsistency of Form and Meaning
Chapter Four Present Studies
    4.1 Research Questions
    4.2 Research Design
    4.3 Questionnaire-based Study
        4.3.1 Data Collection and Analysis
        4.3.2 Results of the Study
    4.4 Translation Study
        4.4.1 Participants
        4.4.2 Instrumentation
        4.4.3 Data Collection and Analysis
        4.4.4 Results and Discussion
Chapter Five Conclusion
    5.1 Major Findings
    5.2 Pedagogical Implications
    5.3 Limitations
    5.4 Suggestions for Future Research
REFERENCES
APPENDIX A
APPENDIX B
APPENDIX C
Papers Published

(8)基于语料库的汉英介词对比研究(论文提纲范文)

中文摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
    1.1 缘起
    1.2 本文研究所使用的语料及实例来源
    1.3 本文的研究方法
第二章 汉英介词对比
    2.1 汉英语言特点概述
    2.2 汉英介词概述
        2.2.1 汉语介词的定名
        2.2.2 英语介词的名称和概念
        2.2.3 汉英介词的复杂性
    2.3 汉英介词来源对比
        2.3.1 汉语介词的来源
        2.3.2 英语介词的来源
    2.4 汉英介词的动词性
    2.5 汉英介词的数量及分类
        2.5.1 汉语介词的数量及其分类
        2.5.2 英语介词的数量及其分类
    2.6 汉英介词的使用频率差异及原因
        2.6.1 汉英介词使用频率的差异
        2.6.2 汉英介词使用频率较大之缘由
    2.7 汉英介词的在句中分布的位置特点
    2.8 汉语介词的分类
    2.9 汉英介词的兼类情况
第三章 格语法与介词研究
    3.1 菲尔墨的格语法
    3.2 格标与词序
    3.3 汉英介词的格对应关系
第四章 余论
参考文献
致谢
学术成果

(9)从边缘介词看词类对英语阅读理解的影响(论文提纲范文)

引言
1、词类对英语阅读理解的影响
2、大学英语教材中的边缘介词
3、重视大学英语词汇教学, 提高学生阅读理解能力

四、英语边缘介词的探讨(论文参考文献)

  • [1]英语关涉义介词研究综述[J]. 孙杰. 开封文化艺术职业学院学报, 2021(04)
  • [2]英语边缘介词探析[J]. 周莉,马媛萍. 考试周刊, 2014(01)
  • [3]英语边缘从属连词的语法化探析[J]. 方芳. 兰州教育学院学报, 2013(12)
  • [4]浅谈英语中的边缘介词[J]. 侯丽香. 鸡西大学学报, 2013(03)
  • [5]垂悬分词的语法化视角研究[J]. 涂志成,谢莉. 乐山师范学院学报, 2013(03)
  • [6]边缘介词的语义及其汉译[J]. 李镜. 语数外学习(英语教育), 2012(09)
  • [7]关于边缘介词习得困难的成因探析[D]. 谢珍. 陕西师范大学, 2010(03)
  • [8]基于语料库的汉英介词对比研究[D]. 李微微. 西北民族大学, 2010(02)
  • [9]从边缘介词看词类对英语阅读理解的影响[J]. 陈华. 大学英语(学术版), 2010(01)
  • [10]论实词虚化与英语边缘介词的词典表达[J]. 陈丛梅. 西南科技大学学报(哲学社会科学版), 2009(04)

标签:;  ;  ;  ;  

英语边缘介词初探
下载Doc文档

猜你喜欢